وصفات جديدة

اللادو: بار النبيذ اللاتيني الجديد لريتشارد سادوفال

اللادو: بار النبيذ اللاتيني الجديد لريتشارد سادوفال


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

بار النبيذ اللاتيني الجديد لريتشارد سادوفال

من الشيف ريتشارد ساندوفال الحائز على جائزة ، يأتي مشروع دنفر الجديد - وهذه المرة يتعلق بالنبيذ. Al Lado ، بار نبيذ لاتيني ، مفتوح الآن بجوار موقع Zengo في Sandoval.

نبيذ Al Lado يأتي بشكل أساسي من أمريكا الجنوبية ، مع قائمة نبيذ واسعة: حوالي 45 نبيذ أحمر و 50 نبيذ أبيض. "هذه الأصناف تعمل بشكل جيد بشكل مذهل في أمريكا الجنوبية والأرجنتين وتشيلي" ، كما تقول. إذا كان النبيذ لا يجذبك للدخول ، فقد تكون السانجريا المصنوعة منزليًا. خذ فينو تينتو ، المصنوع من نبيذ شيراز ، والمانجو ، والبرتقال ، والليمون ، والليمون ، وتفاح الجدة سميث ، والتوت الأسود والبراندي التقليدي ، والخمور البرتقالية. أو ، سانجريا الأناناس ، المصنوع من الفودكا المملوءة بالأناناس ، ونبيذ موسكاتو ، ورحيق الصبار ، وثلاثية ثانية ، والليمون ، وعصير الأناناس ، سوف يجعل مشروبًا سهلاً في الصيف. يتم إقران هذه المشروبات مع قائمة تاباس إسبانية. أيضا في القائمة: النبيذ على الصنبور؛ يقول بيرغر إن البار لا يزال يؤكد أن Al Lado يمكنه استخدام نظام البرميل (المشهور في السبعينيات) لتقديم النبيذ المنزلي.

يقول بيرغر إن الشعور بـ Al Lado هو تجربة حميمية في الجوار. وتقول: "لم تفعل [ساندوفال] أبدًا أي شيء حيال هذا الشعور بالأناقة والحميمية والحي". بمعرفة حي Riverfront Park ، وعدد السكان الذين يتوافدون على Zengo كل ليلة ، تقول Berger إنها واثقة من أن Al Lado سيجذب حشدًا كبيرًا في 610 Little Raven Street.


فيرمونت ماياكوبا يكشف النقاب عن أربعة مطاعم أعيد تصورها

مايا ، المكسيك ، XX يونيو 2015 - فيرمونت ماياكوبا ، منتجع معتمد من AAA Five Diamond and Rainforest Alliance ،. من خلال نهج تدريجي ، سيتم تجديد وإعادة تصميم كل مطعم من المطاعم الأربعة بالمنتجع - لوبي لاونج وإل بويرتو وبريساس ولا لاغونا - لتبدأ حقبة جديدة في عالم الطهي في ريفييرا مايا. سيكتمل المشروع في سبتمبر 2015.

علق الشيف ريتشارد ساندوفال قائلاً: "تُعد فرصة العودة إلى المكسيك وتقديم مفاهيم جديدة ونكهات إبداعية في فيرمونت ماياكوبا من أهم الأحداث المهنية". "يقع المنتجع في موقع مثالي ليكون محور الطهي في ريفييرا مايا. يسعدني التعاون وتقديم إبداعاتي وشغفي بالمأكولات الطازجة والأصيلة إلى السكان المحليين والزوار من خلال مطاعمنا الأربعة الجديدة ".

ستقدم المطاعم المعاد تصميمها اتجاهًا جديدًا تمامًا لتناول الطعام في فيرمونت ماياكوبا. بدءًا من القوائم المنسقة التي تتميز بالمفاهيم المكسيكية واللاتينية والمندمجة الحديثة ، إلى التصميم والتصميم الفعلي للمساحات ، سيختبر الضيوف تناول طعامًا طازجًا وانتقائيًا في منتجع عالمي المستوى.

قال المدير العام المعين حديثًا ، دينيس كلارك: "إن الشراكة مع ريتشارد ساندوفال تنقلنا إلى فصل جديد في المنتجع مع اقترابنا من الذكرى السنوية العاشرة". تتمثل مهمتنا في الاستمرار في تجاوز توقعات النزلاء وتقديم الضيافة والخدمة التي نشتهر بها. سيؤدي إحضار ريتشارد كشريك لنا إلى تعزيز تجربة الضيف وتوفير خيارات طعام جديدة ومثيرة لم ترها الوجهة بعد. "

صالة اللوبي - مفتوح الآن
تجربة وصول منتعشة ترحب بالضيوف في ردهة اللوبي ، حيث تتميز القائمة بأطباق صغيرة ومقبلات ذات تأثير لاتيني آسيوي مميز. يُعد التراس المغطى الموسع المطل على الممرات المائية الداخلية للمنتجع المكان المثالي للاسترخاء والاستمتاع ببرنامج الكوكتيل الجديد المبتكر والاستماع إلى العروض الترفيهية الحية ليلاً.

El Puerto - مفتوح الآن
El Puerto الجديد هو مزيج رائع من المأكولات اللاتينية الآسيوية المفضلة بالتأكيد لإرضاء أي ذوق. قائمة Dim Sum و antojitos (المصطلح المكسيكي للتاباس) والسوشي والسيفيتش الموسمية ، تكملها أول منطقة sake و tequila bar ، والتي تضم أكثر من 100 خيار ، تمنح رواد المطعم تجربة مرحة وغريبة لا مثيل لها. تضمن الشرفة الممتدة لتناول الطعام في الهواء الطلق بالإضافة إلى مساحة داخلية كبيرة لتناول الطعام وغرفتي طعام خاصتين مساحات واسعة لجميع الضيوف للاستمتاع بعشاء لذيذ ووجبة فطور وغداء في عطلة نهاية الأسبوع مع إطلالات على المناظر الطبيعية الخصبة والممرات المائية.

Brisas - أوائل يوليو
يقع تحت بالابا رشيقة ، مع مناظر ساحرة للبحر الكاريبي ، والتصميم الجديد لمنطقة تناول الطعام الرئيسية في بريساس وغرف الطعام الخاصة هي الموقع النهائي لتناول الطعام على الساحل في ريفييرا مايا. يعزز التصميم الأوروبي واللاتيني المعاصر قائمة المأكولات البحرية الطازجة التي يتم اصطيادها محليًا وقطع اللحم الفاخرة
مع الصلصات وخلطات التوابل المميزة. من المؤكد أن يكون البار الخام الجديد والمنصة المطلة على الشاطئ للترفيه الحي مفضلة لدى الضيوف للاستمتاع بأجواء ممتعة من النكهات الإقليمية والمأكولات العالمية.

لا لاغونا - أوائل سبتمبر
لاغونا الجديدة متجذرة في التقاليد لكنها تتميز بالنكهات المعاصرة والترابية للمطبخ المكسيكي الحديث من الشيف ريتشارد ساندوفال. تكيليريا ، مطبخ مفتوح وكوكتيلات مستوحاة من المطبخ المكسيكي تجعله المطعم المثالي للالتقاء مع الأصدقاء والعائلة في أي وقت من اليوم. تكتمل القائمة الإبداعية بمكون مثير للحياة الليلية.


وصفات حلويات تأخذ التقاليد العربية في اتجاهات جديدة

لا تزال حلوة استنادًا إلى وصفة عمرها قرون ، تحتوي هذه التورتة على طلاء كركديه لامع وقشرة تكسير غراهام.

كنت 23 سنوات في المرة الأولى التي تذوقت فيها حلوى التوفي اللزجة. كنت أميركيًا في لندن أعمل في هيئة الإذاعة البريطانية (BBC) ، كنت أعمل في نوبات ليلية ، وفي أيام إجازتي ، كنت أستكشف المدينة بمفردي. في أحد الأيام الخام والرمادية ، دخلت إلى حانة وقررت أن كعكة مغموسة بصلصة التوفي كانت مجرد شيء لإضفاء البهجة على نظرتي. تبين أن تبخير الحلوى حلو بشكل مؤلم للأسنان ، لكن قدرته على الراحة ، وحتى التدليل ، لا يمكن إنكارها. لا يسميها البريطانيون طعام الحضانة من أجل لا شيء.

الحقيقة هي أنني أحببت دائمًا فكرة من بودنغ التوفي اللزج أفضل من الشيء الحقيقي. لذلك كنت مفتونًا بإيجاد تعديل في كتاب طبخ جديد عن المطبخ العربي ، "The Arabesque Table" (Phaidon). كما اكتشفت مؤلفة الكتاب ، ريم قسيس ، حلوى التوفي اللزجة خلال فترة قضاها في لندن. تضيف نسختها الطحينة الكريمية إلى الكعكة وتستبدل بعض السكر الموجود في صلصة التوفي بقطعة من دبس التمر اللامع والمزيد من الطحينة. إنه تطور للكبار ومنعش على الكلاسيكية البريطانية التي تحافظ مع ذلك على الملذات الطفولية الأصلية.

الانتعاش هو أيضًا أفضل كلمة لوصف كتاب السيدة قسيس ، الذي وصل في عصر ينخرط فيه عالم الطعام في نقاش غاضب ومثير للغضب في كثير من الأحيان حول من "يمتلك" بعض الأطعمة وحتى من له الحق في طهيها. هل الدجاج المقلي طبق جنوبي أم طبق أمريكي أفريقي؟ هل يستطيع طاه أبيض درس في تايلاند أن يقدم نفسه كخبير في الطعام التايلاندي؟ في هذا الصدد ، هل من الخطأ أن يعبث كاتب فلسطيني ببودنج التوفي اللزج - أم أن كاتبًا أمريكيًا يعلن أن هذه النسخة هي تحسين للأصل؟

السيدة قسيس ليست مهتمة بالمكان الذي يجب أن تسقط فيه هذه الخطوط. كتابها السابق ، "المائدة الفلسطينية" ، كان جهدها لتسجيل وتعريف الأطباق الفلسطينية التي نشأت في تناولها والتي غالبًا ما يشار إليها بشكل ضبابي على أنها شرق أوسطية أو أحيانًا بشكل غير صحيح على أنها إسرائيلية. على النقيض من ذلك ، فإن "طاولة الأرابيسك" تصغير الصورة ، وتفحص تاريخ وتطور الأطباق العربية ، مما يشير إلى نهج آخر أكثر ثراءً لفهم الطعام. كتبت في مقدمتها: "لا يوجد مطبخ هو خط مستقيم يمتد إلى ما لا نهاية في الزمن". "إذا كان هناك شيء واحد أريد أن ينقله هذا الكتاب ، فهو أننا نتقدم دائمًا ، ونتعلم من الآخرين ، ونتكيف ونتطور."

هذا صحيح بالنسبة للعديد من الأطباق التي نعتقد أننا نعرف تاريخها. تشير السيدة قسيس إلى أن بودنغ الحليب المطهو ​​على البخار ، مثل البانا كوتا الإيطالية أو الفرنسية بلانك مانج ، له جذور في الحلويات العربية التي تسمى المهلبية ، والتي تم تسجيلها منذ زمن بعيد في كتاب الطبخ في القرن العاشر كتاب الطبيخ (على الرغم من أن النسخ الأولى تضمنت أيضًا اللحوم ، دهن ذيل الغنم والخبز). وفي الوقت نفسه ، فإن العديد من مكونات المقلوبة ، طبق الأرز الفلسطيني الكلاسيكي المقلوب ، ليست موطنًا لبلاد الشام. وصل الباذنجان من آسيا ولم تكن الطماطم تستخدم على نطاق واسع في الطبخ الفلسطيني حتى القرن التاسع عشر. هل هذا يجعل المقلوبة أقل فلسطينيّة؟ قطعا لا ، "قالت لي السيدة قسيس. "يمكن أن يكون الطعام حاسمًا للهوية الوطنية حتى عندما ندرك الرحلة عبر الثقافات التي استغرقتها للوصول إلى هناك."


تحرك ، مارجريتاس

النبيذ هو خيار المشروبات بشكل متزايد للاقتران بالمطبخ المكسيكي.

صدمني الاقتران: فاهيتا الجمبري والأبيض Zinfandel؟

ومع ذلك ، كنت هناك ، مرتاحًا على ساحل المحيط الهادئ في المكسيك في كابو سان لوكاس في ديسمبر الماضي ، احتسي مجموعة متنوعة كانت آخر مرة في قائمة نبيذ أي مطعم أمريكي راقي منذ ما يقرب من عقدين من الزمن. لكنها نجحت - بشكل جيد للغاية ، في الواقع. حموضة وكامل جسم L.A. Cetto White Zinfandel ، من منطقة باجا كاليفورنيا المكسيكية ، تقطع فاهيتا الروبيان الحارة بسهولة.

في المدينة من أجل حدث الطعام والنبيذ السنوي التاسع في Sabor a Cabo ، تعهدت بشرب النبيذ المكسيكي فقط مع كل وجبة في محاولة لمنح النبيذ في البلاد تجربة حقيقية. في حين أن النبيذ المكسيكي يُصنع تجاريًا منذ عام 1597 - بدءًا من كازا ماديرو ، أقدم مصنع نبيذ في المكسيك يقع بالقرب من مونتيري - إلا أنه لم يحقق شهرة إلا مؤخرًا. لم يكن هذا أكثر صدقًا من تذوق Sabor a Cabo's Grand Tasting الذي أقيم في حديقة منحوتة في سان خوسيه ديل كابو. قامت العشرات من مصانع النبيذ في المكسيك بصب أكواب من أجل الزبائن الفاتنين الذين كانوا يرتدون البدلات والعباءات ، بينما كانت محطات الطعام تقوم بصنع سندويشات التاكو ولحم الخنزير المسحب ومأكولات مكسيكية أخرى.

من الواضح أن النبيذ مع الطعام المكسيكي أصبح الآن اتجاهًا شائعًا.

اتضح أنني كنت على وشك شيء. حتى في الولايات المتحدة ، فإن فكرة إقران الأطعمة المكسيكية بالنبيذ ، والتخلي عن المارجريتا التقليدية أو حتى البيرة الباردة ، هي الشيء الجديد الذي يجب القيام به.

إنها حركة لم تضيع على الشيف مالك ريتشارد ساندوفال ، أيضًا في المدينة لحضور حدث Sabor a Cabo. "من قبل ، كنت تفكر في الطعام المكسيكي مع الجعة أو المارجريتا. اليوم يقترن جيدًا بالنبيذ أيضًا. أوضح الشيف ساندوفال ، الذي يمتلك مطاعم في جميع أنحاء العالم ، مثل بومبانو في مانهاتن وباهيا في ناياريت بالمكسيك ، أنني أفضل الذهاب مع المزيد من النبيذ الحمضي والفاكهة. يمتلك مطاعم في دنفر ولاس فيغاس ونيويورك وواشنطن العاصمة وأريزونا وجنوب كاليفورنيا ، بالإضافة إلى وجهات دولية مثل دبي وطوكيو وقطر وصربيا. بالنسبة لأزواج النبيذ ، يعد Pinot Noirs و Malbecs من أفضل اختياراته. هذا ينطبق بشكل خاص على الفلفل الحار والصلصات الحارة ، كما يقول. "تريد نبيذًا نظيفًا لتطهير ذوقك."

نظرًا لتنوع الطعام المكسيكي - مدفوعًا جزئيًا بالجغرافيا التي تمتد عبر المناطق غير الساحلية وكذلك المناطق الساحلية والتي تتميز بوفرة من حيوانات الخلد والفلفل والتوابل - فإن التنوع الهائل للنبيذ هو هبة من السماء.

يقول الشيف ساندوفال: "أنا حقًا أحب Malbec مع شريحة لحم التنورة الرائعة وشيميشوري". ويضيف أن النبيذ الأبيض يتناسب أيضًا بشكل جيد مع المطبخ المكسيكي الساحلي. "أنا حقًا أحب Albariños مع ceviche. النبيذ الفوار يتناسب جيدًا مع السيفيتشي أيضًا ".

أحد أسباب ازدواج النبيذ المرتفع مع الطعام المكسيكي هو انتقال المطبخ اللاتيني إلى مطاعم أكثر راقية. بمجرد أن يتم تقليصه إلى مفاصل غير رسمية ذات ثقوب في الحائط ، يمكن للرواد الآن طلب ceviche أو tamales في مطاعم الخمس نجوم. أحد الأمثلة على ذلك هو Javier’s في دالاس ، حيث يمكن للضيوف طلب زجاجة ماغنوم من 1995 Moět et Chandon Cuvée Dom Pérignon (925 دولارًا أمريكيًا) و Puntas Rancheras (24.95 دولارًا أمريكيًا) ونصائح لحم المتن الحارة المقلية مع الطماطم وفلفل سيرانو المخبوز والثوم. تتراوح اختيارات النبيذ من وادي نابا إلى ميندوزا بالأرجنتين والعديد من المناطق الواقعة بينهما.

وبالمثل ، يسعى الشيف ساندوفال جاهداً لعرض النبيذ التشيلي والأرجنتيني في مطاعمه ، مع بعض اختيارات العالم الجديد - خاصة Pinot Noirs - مطوية بشكل جيد. ويقدر أن قوائم النبيذ الخاصة به هي حوالي 65 في المائة من البلدان اللاتينية و 35 في المائة من مناطق إنتاج النبيذ الأخرى.

إن طبيعة عمليات الإنتاج الصغيرة جنبًا إلى جنب مع الاستهلاك المحلي الصحي تعني للأسف أن النبيذ المكسيكي يتم توزيعه بشكل انتقائي شمال الحدود ومتاح في عدد قليل من الأسواق. يقول الشيف ساندوفال: "أتمنى أن يجعلوا النبيذ المكسيكي في متناولنا أيضًا" ، مضيفًا أنه غالبًا ما يكون سعرها مرتفعًا لدرجة أن رواد المطعم الذين ليسوا على دراية بالنبيذ لن يغامروا بها. بالنسبة لتفضيلاته ، فهو مغرم بشكل خاص بالنبيذ من وادي غوادالوبي. "تحصل على هذا النبيذ المعدني للغاية ، بسبب الملوحة (في terroir)."

في الواقع ، مع استمرار جولتي في النبيذ المكسيكي مع الطعام الحار ، في اليوم التالي لوحي عن الروبيان والأبيض والزن ، جلست مع كأس من LA Cetto Sierra Blanca Sauvignon Blanc 2013 (باجا ، المكسيك) في Los Tamarindos ، وهو منتج عضوي مزرعة ومطعم. التوابل من كل طبق جربته - تاماليس راتاتوي ، سلطة تتميز بالخضار الغريبة مثل الرتوش القرمزي بالإضافة إلى البنجر والخل البلسمي ، والأسماك المُعدّة على طريقة فيراكروز مع الزيتون والطماطم ، وجانب من الأرز الأخضر - كل ذلك يقطع النبيذ. في الواقع ، نجح النبيذ حتى بالنسبة للفعل الأخير ، وهو حلوى صعبة الاقتران: Dulce de Calabaza ، وقصب السكر النقي ، والقرفة ، والاسكواش.

بعد ذلك ، في Bar Esquina في كابو سان لوكاس ، تحت عريشة مغموسة بالشمس ، استمتعت بالطباشير والوزن ونوتات الأناناس في مزيج Casa Madero Chenin Blanc / Chardonnay لعام 2013 مع ceviche الذي يتميز بأوراق الموز المقلية والذرة المجففة والحمضيات عصير. اقتران رائع آخر: نبيذ مصنع النبيذ نفسه لعام 2013 (مصنوع من عنب كابيرنت ساوفيجنون) مع الدجاج المحلي العضوي وماهي ماهي. ظهر هذا النبيذ الأبيض مرة أخرى في Mi Casa في وسط مدينة كابو سان لوكاس. في هذه المناسبة الثانية ، استمتعت بها جنبًا إلى جنب مع سلطة الخضار المخللة ، مع رقائق الذرة وخضر الخردل ، وسمك العنبر ، مع بيوريه الاسكواش وسيقان البنجر المخلل. كلاهما كانا متطابقتين. لا الخمر ولا الطعام قاتلوا من أجل الهيمنة.

يوافق ألبرتو كوبيلا ، صاحب مقهى النبيذ الجديد El Wine Shop ، وهو الأول من نوعه في منطقة لوس كابوس ، على أن فكرة الجمع بين الطعام المكسيكي والنبيذ هي فكرة جديدة. قبل أن يفتح مكانه في المكسيك ، عمل لدى J. Lohr Winery في الساحل الأوسط بكاليفورنيا كمدير للتصدير. يقول: "كانت هناك نهضة في المكسيك مع النبيذ في السنوات الخمس الماضية فقط".

كما يقوم الشيف ساندوفال بدوره في تأجيج النهضة وتعريف رواد المطعم بهذا المفهوم. ليس الأمر أنه يتجنب المارجريتا أو البيرة. في الغالب ، يتعلق الأمر بتوسيع خيارات المشروبات وإعطاء الطعام المكسيكي الأناقة التي يستحقها. في فبراير ، ترأس عشاءًا مكونًا من خمسة أصناف من النبيذ في أحد مطاعمه - Zengo في دنفر - مع نبيذ Concha y Toro من تشيلي.

يعترف: "إنه أمر صعب بعض الشيء ، أن يذهب الناس مع النبيذ في مطعم مكسيكي". لمواجهة هذا التردد ، يقترح التركيز على خدمة النبيذ. "من المهم للخادم أن يمنح الضيوف هذه الخيارات."


فينسون بيتريلو

بدأت مهنة فينسون في سن 15 عامًا ، لكن اهتماماته وحبه للطعام بدأ قبل ذلك بكثير. نشأنا في أسرة إيطالية ، كان هناك يومًا واحدًا يمكننا أن نجلس فيه جميعًا حول الطاولة ونتفق على شيء واحد ، وهو أنه لا أحد يستطيع أن يعد عشاء يوم الأحد أفضل من أمي وأبي. تحميص عظام لحم الخنزير لصلصة البولونيز ، وطهي كرات اللحم المصنوعة يدويًا ببطء وبراسيول ، والثوم المتعرق ورقائق الفلفل الأحمر في زيت الزيتون اللذيذ لبروكوليني ، كانت هذه البداية الحقيقية لمهنة Vinson في الطهي. في سن ال 15 ، بدأ فينسون العمل في فندق Parsippany Hilton ، بدا العمل في المطبخ طبيعيًا لدرجة أنه قرر جعله جزءًا من حياته. بعد تخرجه من جامعة جونسون وويلز في تشارلستون S. جعلت مرحلة في المتنزه رقم 9 في بوسطن فينسون يدرك شغفه بالطعام الفاخر وتقدم بسرعة إلى القبعات العالية في Wauwinet في نانتوكيت ، ماساتشوستس. بتوجيه من الشيف ديفيد دانيلز ، شق فينسون طريقه إلى الرتب وسرعان ما تمت ترقيته إلى Sous Chef. بعد ثلاث سنوات ، انتقل فينسون إلى منصب كبير الطهاة التنفيذيين في فندق برناردز إن في برناردسفيل نيوجيرسي. كانت الخطوة التالية لفينسون هي مدينة نيويورك ، حيث انضم إلى الشيف كايل مكليلاند في منصب طاه مطعم كافيار روسي في شارع ماديسون. بعد عامين ، افترق Vinson و Kyle وتولى Vinson دور Sous Chef التنفيذي في Abe and Arthur's Work for Franklin Becker. هناك ، كان فينسون يتحدى نفسه كل ليلة واكتسب الثقة لإدارة مطعم ناجح ومشغول. حاليًا ، Vinson Petrillo هو رئيس الطهاة في Prospect في بروكلين ، نيويورك ، وهو مطعم أمريكي حديث جديد يركز على الاستدامة ، بالإضافة إلى المكونات الموسمية المحلية.

كورتيس ستون

كورتيس ستون

كيرتس ستون (Curtisstone.com) هو طاهٍ معروف عالميًا ومضيف تلفزيوني ورجل أعمال و نيويورك تايمز الكاتب الأكثر مبيعا. تلهم فلسفته في الطهي كما قصدت الطبيعة الأم كيرتس للحفاظ على وصفاته بسيطة ، باستخدام المكونات المحلية والموسمية والعضوية والسماح للطعام بالتحدث عن نفسه. يشتهر كورتيس في جميع أنحاء العالم بقدرته على مساعدة الطهاة في المنزل على اكتساب الثقة في المطبخ من خلال وصفات لذيذة وقابلة للتنفيذ وأساليب طهي سهلة.

وُلد كورتيس في ملبورن ، أستراليا ، ووجد لأول مرة شغفه بالطعام أثناء مشاهدة جدته وهي تصنع حلوى الهراء الأسطورية ووالدته تحمص طقطقة لحم الخنزير المثالية. سرعان ما تعلم تقدير جمال ابتكار - وتناول - طعام محلي الصنع واعتز بالطريقة التي جمعت الناس معًا. سيصبح هذا الدرس المبكر في النهاية روح كيرتس وأساس حياته المهنية في الطهي.

بعد الانتهاء من مدرسة الطهي ، حصل على وظيفة في الطهي في فندق سافوي في ملبورن قبل أن يتوجه إلى لندن ، حيث صقل مهاراته تحت إشراف عبقري ميشلان الأسطوري الحائز على ثلاث نجوم ، ماركو بيير وايت ، في كافيه رويال ، ميرابيل. و Quo Vadis الموقر للغاية.

افتتح كورتيس مقرًا للطهي متعدد الوظائف في بيفرلي هيلز في يناير 2014 ، ويضم مطبخًا تجريبيًا وحلمه ، مطعم صغير ، مود (mauderestaurant.com).

أثناء إقامته في لندن ، ظهر كورتيس في العديد من عروض الطبخ في المملكة المتحدة قبل أن يلفت انتباه منتجي التلفزيون في أستراليا. في سن ال 27 ، أصبح نجم سلسلة طبخ جديدة تسمى تصفح القائمة. لقد كان نجاحًا عالميًا أدى إلى عرضه الأمريكي الأول ، TLC’s خذ الشيف المنزلي في عام 2006 - في نفس العام ، تم تسمية المسدس الشاب ذو الشعر الأشقر ذو العيون الزرقاء كواحد من الناس مجلة جاذبية الرجال على قيد الحياة. اقتحم كيرتس شبكة تلفزيون الولايات المتحدة في أوقات الذروة مع ظهوره على شبكة إن بي سي مبتدئ المشاهير ، مطعم أمريكا القادم العظيم و تهو الخاسر الأكبر. في عام 2012 ، شاركت كورتيس في استضافة Bravo’s حول العالم في 80 لوحة وكرر دوره كمضيف لمسابقة الطهي الشعبية للشبكة توب شيف ماسترزالتي عادت للموسم الخامس في عام 2013. بالإضافة إلى ذلك ، تستضيف كورتيس النسخة الجديدة من امتياز Top Chef ، مبارزات Top Chef، المقرر بثه هذا الصيف. كضيف متكرر منذ ABC للمضغ تم إطلاقه في سبتمبر 2011 ، انضم كورتيس رسميًا إلى طاقم الممثلين كضيف مشارك في نوفمبر 2013.

بصفته مؤلفًا لخمسة كتب طبخ ، شارك كورتيس خبرته في الطهي مع القراء في جميع أنحاء العالم. تصفح القائمة و تصفح القائمة مرة أخرى (ABC Books 2004 ، 2005) ، كتب مع صديقه وزميله الشيف الأسترالي بن أودونوغو ، وتبعهم الطبخ مع كورتيس (Pavilion 2005) ، وهو جهد منفرد احتفل بالمأكولات الموسمية وجلب خبرة طاهيه إلى أرض الواقع للطاهي المنزلي. بدأ كيرتس بإثبات أن الطعام الجيد لا يحتاج إلى أن يكون صعب الإرضاء طهي مريح بحجر كيرتس: وصفات تضعك في مزاجي المفضل (كلاركسون بوتر 2009).

أطلق كورتيس كتاب الطبخ الخامس ، أ نيويورك تايمز الأكثر مبيعا: ماذا يوجد للعشاء؟: وصفات لحياة مشغولة في أبريل 2013 (بالانتاين). ومن المقرر إصدار كتابه السادس للطهي في أبريل 2015. كما يساهم كورتيس في مجموعة متنوعة من مجلات الطعام ونمط الحياة. إنه كاتب عمود عن الطعام لدى الجمهور الذي يتمتع بشعبية كبيرة يا مجلة ، المساهمة على أساس كل شهرين. نُشر عموده الأول في عدد أكتوبر 2013.

طورت Curtis حلول المطبخ ، وهي مجموعة من أدوات الطهي الأنيقة والعملية ، في عام 2007 بعد قضاء آلاف الساعات مع طهاة منزليين في مطابخهم الخاصة. الهدف هو جلب الثقة إلى المطبخ باستخدام الأدوات التي تساعد في جعل الطبخ ملهمًا وبلا مجهود. أول طاهٍ يُطلق خط إنتاج مسمى في Williams-Sonoma ، قام Curtis بتوسيع النطاق ليشمل ما يقرب من 250 عنصرًا ، والتي تتوفر بالإضافة إلى Williams-Sonoma في HSN و Bloomingdales و Dillard's و Chef's Catalog و Belk وتجار التجزئة المتخصصين. في جميع أنحاء الولايات المتحدة وكندا والمكسيك وأستراليا وسنغافورة وبلجيكا.

يعتبر مطعم مود (mauderestaurant.com) الخاص بـ Curtis تتويجًا لكل خبراته في الحياة والمهنية التي تم التقاطها في أجواء حميمة. لطالما حلم كورتيس بافتتاح مطعمه الخاص ، لذلك عندما أصبحت المساحة المثالية في بيفرلي هيلز متاحة ، انتهز الفرصة لجعله خاصًا به. يقدم مشروع شغف كورتيس Maude ، الذي سمي على اسم جدته ، قائمة شهرية مدفوعة بالسوق ومحددة مسبقًا مصممة لخلق تجربة طاولة طاهٍ حميمة لغرفة الطعام بأكملها ، حيث يقع كل مقعد على مسافة مريحة من المطبخ المفتوح. كل شهر ، يُلهم مكون واحد قائمة من تسعة أطباق تذوق ، ويتم نسج هذا المكون الشهير بشكل إبداعي ، بدرجات متفاوتة ، من خلال كل طبق.

عزز كورتيس علاقات طويلة الأمد مع الجمعيات الخيرية في جميع أنحاء العالم ، بما في ذلك Feeding America في الولايات المتحدة و Cottage by the Sea و Make-A-Wish في أستراليا. يعيش حاليًا في لوس أنجلوس مع زوجته ، الممثلة ليندسي برايس ، وابنه البالغ من العمر عامين ، هدسون ، وجولدن ريتريفر سولي. في أوقات فراغه ، يستمتع برياضة المشي لمسافات طويلة والبستنة وركوب الأمواج والطهي. بالنسبة لكيرتس ، يجلب الطهي دائمًا المرح. "ليس هناك حقًا هدية أفضل من وجبة مطبوخة في المنزل والاستمتاع بضحك جيد حول المائدة."

جيل سيمونز

جيل سيمونز

جيل سيمونز خبير طهي مدرب وكاتب طعام وشخصية تلفزيونية ديناميكية. منذ بداية العرض في عام 2006 ، منحت خبرتها الواسعة كقاضية دائمة في مسلسل Bravo's Emmy الحائز على جائزة كبار الطهاة، حاليًا في موسمها الثامن عشر. وهي أيضًا مقدمة المسلسل القادم هواة توب شيف، مما يمنح طهاة المنزل الموهوبين فرصة العمر لاختبار مهاراتهم في مطبخ Top Chef اللامع. وجه مألوف في امتياز Top Chef ، عملت كناقدة رئيسية في توب شيف ماسترز، مستضاف توب شيف جست حلويات وكان أحد أعضاء لجنة التحكيم في Universal Kids توب شيف جونيور. يستضيف جيل ايرون شيف كندا وشارك في استضافة الاطعام في لمعلوماتك.

أول كتاب طبخ لها ، إحضارها إلى المنزل: الوصفات المفضلة من حياة المغامرة في الأكل، تم إصداره بواسطة Grand Central Publishing في أكتوبر 2017. تم ترشيحه لجائزة IACP لأفضل كتاب طبخ عام ، وهو يتميز بوصفات يسهل الوصول إليها وتقنيات ذكية مستوحاة من رحلات Gail's World Travels. كتاب جيل الأول ، مذكرات بعنوان التحدث مع فمي ممتلئ، تم نشره بواسطة Hyperion في فبراير 2012.

من عام 2004 إلى عام 2019 ، كان جيل مديرًا للمشاريع الخاصة في مجلة Food & amp Wine. خلال فترة عملها ، كتبت عمودًا شهريًا ، وساعدت في إنشاء سلسلة الفيديو #FWCooks وعملت عن كثب مع أفضل المواهب الطهي في البلاد في الأحداث والمبادرات المتعلقة بالطهاة ، بما في ذلك الإشراف على F & ampW Classic السنوي في آسبن ، حدث الطهي الأول في أمريكا. قبل العمل في Food & amp Wine ، كان Gail مديرًا للمناسبات الخاصة لإمبراطورية مطاعم الشيف دانيال بولود.

وُلد جيل ونشأ في تورنتو ، كندا ، وانتقل إلى مدينة نيويورك في عام 1999 للالتحاق بمدرسة الطهي في ما يعرف الآن بمعهد تعليم فنون الطهي. ثم تدربت في مطابخ Le Cirque 2000 الأسطورية ومطاعم Vong الرائدة وعملت كمساعد لناقد Vogue الموقر للطعام ، Jeffrey Steingarten.

في عام 2014 ، أسست غيل وشريكتها في العمل سامانثا هانكس Bumble Pie Productions ، وهي شركة محتوى أصلية مكرسة لاكتشاف الأصوات النسائية الجديدة والترويج لها في مجال الطعام ونمط الحياة. سلسلتهم الأولى ، ستار بلاتس—تعاون مع فيلمز Flower Films and Authentic Entertainment لدرو باريمور - تم عرضه لأول مرة في خريف 2016 على شبكة Food Network.

بالإضافة إلى ذلك ، فإن جيل هو مساهم أسبوعي في الطبق اون اوز ويظهر بشكل متكرر على قناة إن بي سي اليوم، ABC صباح الخير امريكا، و ال عرض راشيل راي، من بين أمور أخرى. وقد ظهرت في منشورات مثل People و New York Magazine و Travel + Leisure و Conde Nast Traveler و GQ و Entertainment Weekly و US Weekly و Los Angeles Times ، وحصلت على جائزة # 1 Reality TV Judge in America بواسطة New York Post .

في فبراير 2013 ، تم تعيين جيل كرجل أعمال مقيم في كلية بابسون ، وهو دور إرشادي حيث تعمل مع رواد الأعمال الطلاب ، ومساعدتهم على تطوير المشاريع الاجتماعية المتعلقة بالأغذية. في أبريل 2016 ، حصلت على جائزة التميز من قبل Spoons Across America ، وهي منظمة غير ربحية مكرسة لتثقيف الأطفال حول فوائد الأكل الصحي. وهي عضو نشط في مجلس الإدارة وداعمة لـ City Harvest و Hot Bread Kitchen و Common Thread ومعهد تعليم الطهي.

تعيش غيل حاليًا في مدينة نيويورك مع زوجها ، جيريمي وأطفالهما ، داليا وكول.

فرانسيس لام

فرانسيس لام

يعود فرانسيس لام إلى طاولة النقاد للموسم الخامس من توب شيف ماسترز. وهو محرر متجول في Clarkson Potter ، وكان سابقًا محرر الميزات في Gilt Taste ، الذي حصل على ست جوائز IACP وأربعة ترشيحات لجائزة James Beard في أول عامين. تم ترشيح كتاباته لجائزة James Beard وثلاث جوائز IACP ، وفازت بجائزة واحدة ، لكنه يعلم أن كل حديث عن الجوائز مبتذل بعض الشيء. في حياته الماضية ، كان كاتبًا بارزًا في Salon.com ، محرر مساهم في جورميه مجلة (RIP) ، وقد ظهرت أعماله في طبعات 2006-2012 من أفضل كتابة طعام. إنه يعتقد أنه ، في كرة القدم الاحترافية ، لا يعتبر ذلك سلالة حاكمة في الصين القديمة. يقيم لام في مدينة نيويورك.

جيمس أوسيلاند

جيمس أوسيلاند

يسعد جيمس أوسيلاند أن يعود في موسمه الخامس توب شيف ماسترز. وهو رئيس تحرير مجلة سافور ، مجلة الطعام الأكثر شهرة في أمريكا. تحت إدارته ، فازت المجلة بأكثر من 40 جائزة ، بما في ذلك العديد من جوائز جيمس بيرد للصحافة ، وثلاث جوائز من الجمعية الأمريكية لمحرري المجلات. كتابه لعام 2006 ، مهد النكهة مذكرات مع وصفات عن الوقت الذي عاش فيه في جنوب شرق آسيا ، تم اختياره كواحد من أفضل الكتب في ذلك العام تايم آسيا ، نيويورك تايمز ، و صباح الخير امريكا واستمر في الفوز بجوائز من مؤسسة جيمس بيرد والرابطة الدولية لمتخصصي الطهي. وهو أيضًا محرر سافيور كتب الطبخ ، بما في ذلك Saveur: طعام الراحة الجديد ، نشرت في عام 2011 ، و طريقة طهي الطعام. وهو عضو في مجلس إدارة الجمعية الأمريكية لمحرري المجلات وهو محرر مختارات كتابات Lonely Planet القادمة شوكة في الطريق. هو يكتب جيمي العصاب ، مذكرات لشبابه من موسيقى البانك روك في السبعينيات ، لصالح Ecco Press ، بصمة Harper Collins. بالإضافة إلى ذلك ، حاضر في جمعية آسيا ، وسلو فوود نيشن ، ومعهد الطهي بمؤتمر عوالم النكهات الأمريكية. كان سابقًا محررًا في رواج ، نمط عضوي ، وقح، ال صوت القرية و مدموزيل وحاصل على درجات علمية في التصوير الفوتوغرافي ودراسات الأفلام من معهد سان فرانسيسكو للفنون. ولد جيمس في مدينة ماونتن فيو بكاليفورنيا عام 1963 ، وعاش في الهند وإندونيسيا ويعيش الآن في مدينة نيويورك مع زوجه دانيال. الأطعمة المفضلة لديه هي char kuey teow (نودلز الأرز الماليزي المقلي مع الروبيان ومعجون التشيلي) وألواح شوكولاتة الحليب. على الرغم من أنه من الصعب إرضاءه بشأن الطعام الذي يأكله ، إلا أنه سيستهلك أي شيء وعادة ما يستمتع به كثيرًا.

ليزلي سوتر

ليزلي سوتر

الانضمام إلى طاولة النقاد لـ توب شيف ماسترز الموسم الخامس ، تشرف ليزلي سوتر على جميع وجبات الطعام وتغطية الطعام لوس أنجلوس مجلة. في مايو 2012 ، حصل سوتر على جائزة جيمس بيرد ، وهي أول جائزة على الإطلاق تُمنح لتغطية الطعام في منشور للصالح العام. لقد قدمت خبرتها في الطهي للمنشورات الوطنية بما في ذلك سافور و كوندي ناست ترافيلر وظهر في عدد من البرامج التلفزيونية والإذاعية ، بما في ذلك بقعة ضيف متكررة على KCRW's طعام جيد. بدأت حياتها المهنية كمحرر مشارك في مجلة الموسيقى منقي وشغل فيما بعد منصب رئيس تحرير الصحيفة الأسبوعية البديلة بديل لوس أنجلوس. حازت تغطية طعام سوتر على اعتراف وطني في شكل عدة ترشيحات لجائزة المجلة الوطنية وجيمس بيرد. وهي تقيم حاليًا في حي Glassell Park المرتفع في لوس أنجلوس ، حيث تشترك في منزل مع زوجها مايكل ، واثنين من الماكرون المزعجين ، وحديقة فواكه وخضروات في الفناء الخلفي - والتي ، لولا جارتها ، لكانت على الأرجح قتلوا الآن.

روث ريتشل

روث ريتشل

روث رايشل ، مؤلف كتاب لذيذ!، رواية سيصدرها Random House في الخريف ، تعود كناقد للموسم الخامس توب شيف ماسترز. كانت رئيسة تحرير مجلة جورميه مجلة من 1999 إلى 2009. قبل ذلك ، كانت ناقد المطعم لكليهما اوقات نيويورك و ال مرات لوس انجليس، حيث تم تسميتها أيضًا محررة طعام. بصفتها طاهية ومالكة مشاركة لمطعم The Swallow من 1974 إلى 1977 ، لعبت دورًا في ثورة الطهي التي حدثت في بيركلي ، كاليفورنيا.

بدأت السيدة رايشل الكتابة عن الطعام في عام 1972 ، عندما نشرت ممممم: عيد ميلاد. منذ ذلك الحين ، قامت بتأليف المذكرات الأكثر مبيعًا طرية في العظام ، تهدئني بالتفاح والثوم والياقوت الأزرق ، و لأجلك يا أمي ، أخيرًا ، التي تمت ترجمتها إلى 20 لغة ، و كتاب الطبخ الذواقة. وهي أيضًا المنتج التنفيذي لـ الثوم والياقوت الأزرق ، فيلم Fox 2000 استنادًا إلى مذكراتها ليخرجها بول فيج ومضيف مغامرات الذواقة مع روث ، مسلسل تلفزيوني عام من 10 حلقات بدأ بثه في أكتوبر 2009.

تم تكريم السيدة رايشل بستة جوائز جيمس بيرد. هي حاصلة على بكالوريوس. وماجستير في تاريخ الفن من جامعة ميشيغان وتعيش في مدينة نيويورك مع زوجها مايكل سينجر منتج إخباري تلفزيوني.

بريان فولتاجيو

بريان فولتاجيو

الإقامة الحالية: فريدريك ، دكتوراه في الطب
احتلال: الشيف التنفيذي / شريك VOLT، Family Meal، STRFSH، Voltaggio Bros. Steak House، ESTUARY

الوصيف لمرتين بريان فولتاجيو هو الشيف الوحيد الذي شارك في المنافسة كبار الطهاة (الموسم السادس: لاس فيغاس) و توب شيف ماسترز (الموسم الخامس). لقد عاد للموسم 17 All Stars LA ليثبت أن لديه ما يلزم لإحراز اللقب. A Maryland native and James Beard Foundation Award finalist, Bryan is the executive chef and owner of VOLT, Family Meal, and has three additional restaurants with his brother Michael including Estuary, Voltaggio Brothers Steak House and STRFSH. After graduating from the Culinary Institute of America, Bryan was a cook at Aureole where he met his mentor chef Charlie Palmer. He later was a stagier at Pic, a three-star Michelin restaurant in Valence, France, before reuniting as executive chef at Charlie Palmer Steak in Washington, D.C. After working for Charlie Palmer for almost 10 years, he set out on his own opening Volt in 2008, followed by Family Meal in 2012. His latest project, Estuary, opened in March of 2019 and is the third restaurant he opened with his brother Michael. He has also released two cookbooks Home: Recipes to Cook with Family and Friends and VOLT.Ink, the latter which he co-authored with his brother Michael. As a father and chef, Bryan is a passionate philanthropist and has helped raise over one million dollars working with Chefs Cycle and No Kid Hungry to end childhood hunger. He lives with his wife Jennifer and three children in his hometown of Frederick, MD.

David Burke

David Burke

Blurring the lines between chef, artist, entrepreneur and inventor, David Burke is one of the leading pioneers in American cooking today. His fascination with ingredients and the art of the meal has fueled a thirty-year career marked by creativity, critical acclaim and the introduction of revolutionary products and cooking techniques. His passion for food and for the restaurant industry shows no signs of slowing down.

Burke graduated from the Culinary Institute of America and soon thereafter traveled to France where he completed several stages with notable chefs such as Pierre Troisgros, Georges Blanc and Gaston Lenôtre. Burke's mastery of French culinary technique was confirmed when, at age 26, he won France's coveted Meilleurs Ouvriers de France Diplome d'Honneur for unparalleled skill and creativity with his native cuisine. Burke returned to the U.S. as a sous chef for Waldy Malouf at La Cremaillere and then for Charlie Palmer at The River Café, where he ascended to executive chef and earned three stars from The New York Times.

In 1992, Burke opened the Park Avenue Café with Smith & Wollensky CEO Alan Stillman, and then, in 1996, he became vice president of culinary development for the Smith & Wollensky Restaurant Group. Burke has been honored with Japan's Nippon Award of Excellence, the Robert Mondavi Award of Excellence and the CIA's August Escoffier Award. Nation's Restaurant News named Burke one of the 50 Top R&D Culinarians and Time Out New York honored him as the "Best Culinary Prankster" in 2003. In May 2009, Burke was inducted into the Who's Who of Food & Beverage in America by the James Beard Foundation. In that same month, he also won the distinctive Menu Masters award from Nation's Restaurant News, naming him one of the nation"s most celebrated culinary innovators.

In February 2012, Burke was honored by the culinary school at Johnson & Wales University with the Distinguished Visiting Chef Award, which is given to the world's most influential and celebrated chefs. In November 2012, he was named Restaurateur of the Year by the New Jersey Restaurant Association. In the same month, he was honored with a Concierge Choice Award, celebrating the best in New York City hospitality, winning the best chef award. In 2013, Burke was nominated to "Best Chefs America," a new benchmark in American cooking whereby chefs name the peers who are the most inspiring and impressive in the business. In 2013, the David Burke Group was recognized by Restaurant Hospitality magazine as having one of the "Coolest Multiconcept Companies in the Land." The article highlights restaurant corporations with an enviable business concept that others can't wait to replicate. In addition, it cites the numerous incarnations of Chef Burke's creative vision, from David Burke Townhouse to David Burke Fishtail, from Burke in the Box to David Burke's Primehouse.

Chef Burke's vast talents have been showcased recently on television, including season two of Top Chef Masters, a guest spot on the Every Day with Rachael Ray show and as a mentor to Breckenridge Bourbon distiller Bryan Nolt on Bloomberg's small-business television series The Mentor. In 2013, he returned to season five of Top Chef Masters.

Burke's visibility as a celebrity chef has also led to consultant positions with hotels, cruise lines and food experts. Most recently, he was invited to join the Holland America Line Culinary Council alongside renowned international chefs Jonnie Boer, Marcus Samuelsson, Jacques Torres, Charlie Trotter and Elizabeth Falkner. In this capacity, Burke will consult on the cruise line's culinary initiatives, including the Culinary Arts Center enrichment program, and provide signature recipes which will be featured on all 15 ships. In 2003, Burke teamed up with Donatella Arpaia to open davidburke & donatella (now known as David Burke Townhouse, of which he has sole ownership). In 2005 came David Burke at Bloomingdale's, a dual-concept restaurant offering both a full service Burke Bar Café on one side and a Burke in the Box eat-in concept on the other.

In 2006 Burke opened up David Burke’s Primehouse in The James Hotel Chicago. His restaurant collection continued to grow that same year when he purchased culinary career began under founders Markus and Hubert Peter. His next ventures included David Burke Prime at Foxwoods Resort Casino in Connecticut and David Burke Fishtail in Manhattan, both of which opened in 2008. In February 2011, he opened David Burke Kitchen at The James Hotel New York in SoHo, bringing his signature whimsical style to downtown Manhattan.

In 2013, Burke made great strides in expanding his restaurant empire and enhancing his partnerships with other reputable companies. In the summer of 2013, he opened Burke's Bacon Bar in the James Hotel Chicago, a high-end sandwich and "to-go" concept featuring artisan and top-notch bacons from around the country. BBB features Burke's signature "Handwiches" -- palm-sized sandwiches packed with creative combinations of fresh ingredients -- as well as salads and sweets, all featuring bacon, in some form, as an ingredient. In 2014, Burke will bring his SoHo concept, David Burke Kitchen, which features modern takes on farmhouse cuisine, to the ski resort town of Aspen, Colorado.

During his tenure at The River Café, Burke began experimenting with interesting ingredients and cooking techniques. His first culinary innovations, including Pastrami Salmon (now available through Acme Smoked Fist), flavored oils and tuna tartare, revolutionized gastronomic technique. During his 12-year period at the Park Avenue Café, Burke created GourmetPops, ready-to-serve cheesecake lollipops. His Can o' Cake concept, where cake is mixed, baked and eaten from a portable tin, is used throughout his restaurants. Most recently, he teamed with 12NtM to create two non-alcoholic sparkling beverages, available in gourmet retailers such as Whole Foods and at his New York locations. Additionally, Burke is actively involved with culinology, an approach to food that blends the culinary arts and food technology. To that end, he is the chief culinary advisor to the Skinny Eats line of flavor-enhancing produtts.

In 2011, Burke received the ultimate honor presented to inventors: a United States patent. It was awarded to him for the unique process by which he uses pink Himalayan salt to dry-age his steaks. Burke lines the walls of his dry-aging room with brickes of the alt, which imparts a subtle flavor to the beef and renders it incredibly tender. Burke's steaks can be dry-aged for anywhere from 28 to 55, 75, or even as long as 100 days using this process.

Burke's first cookbook, Cooking with David Burke, and his second, David Burke's New American Classics launched in April 2006. He is currently working on his third book, due out in 2015.


Pan Latin Steakhouse Toro Toro Opens in D.C.

Chef Richard Sandoval’s newest venue, Toro Toro, opens in Washington, D.C., on March 31. The name Toro Toro plays on the Japanese word for tuna and the Spanish word for bull, indicating a Pan Latin steakhouse with a generous selection of small plates.

Sandoval and co-owner Ivan Iricanin tapped chef de cuisine Stephen Hartzell, formerly of Taqueria and Tequileria, to oversee Toro Toro’s kitchen. Hartzell will prepare a variety of hot and cold small plates, along with a wide selection of steaks. The menu will also note where meat and seasonal ingredients are sourced, with an emphasis on supporting local and regional farms. Touted as a great spot for a “power lunch,” guests can anticipate menu item ranging range from $4-16 for small plates, salads, and sandwiches, and $26-45 for steak entrées. Toro Toro will also offer a weekday lunch buffet priced at $25 per person.

The steakhouse will also showcase an innovative beverage program, spearheaded by Sandoval’s national beverage director Rob Day. Guests will find handcrafted cocktails made with premium Latin spirits, including two barrel-aged drinks, the Buena Vida, and the Manhattan de Toro, along with a well-curated collection of 130 wines from around the world, and 35 wines by the glass.

First course selections include hot and cold small plates that showcase South and Central American ingredients, and are priced from $4-16 each. Standouts include Swordfish Dip, featuring smoked swordfish, aioli, cilantro, pickled chiles, and tomato served with corn chips Seared Seafood Ceviche, with prawns, calamari, scallops, milk, ginger, aji Amarillo, leche de tigre, and sweet potatoes Causa Toro Toro, combining a potato sushi cake, tuna tartar, rocoto aioli, avocado, and sesame and Tiradito of Roasted Beets, with pickled onion, orange, pistachios, goat cheese and pomegranate.

Hot small plates include Lomo Saltado Empanada, stuffed pastry with beef tenderloin, oyster sauce, tomato, onion, and guacamole sauce Lamb Anticucho Skewers, served with a garlic-yogurt sauce, mint, and pickled cucumbers Spanish Ham Croquettes, delivered with Chinese mustard, chipotle chili aioli, and emmental cheese Short Rib Coca Flatbread, a braised short rib topped with Manchego cheese, horseradish, and arugula and Cachapas, duck carnitas with corn pancakes, Oaxaca cheese, and tomato jam.

A variety of steaks and Pan Latin specialty dishes will also be available à la carte, and include Elysian Fields Pennsylvania Rack of Lamb Dry Aged Langenfelder Farms Pork Rib Chop Marcho Farms Veal Porterhouse Chilean Sea Bass with shrimp, scallops, calamari, cau cau sauce, and mint leaves Spicy Miso Salmon with aji chiles, red miso, grilled asparagus, and pea shoot salad and Arroz con Mariscosa la Norteña, prepared with prawns, calamari, scallops, cilantro puree, pumpkin, salsa criolla, and aji mirasol. Steak and entrées are priced from $21-45.

Parties of four or more will also be able to enjoy Toro Toro’s Rodizio Experience, which includes two small plates per person, free-flowing meats carved tableside, and various side dishes for $79 per guest. Unlimited meat options include Brazilian-style Picanha Steak, USDA Prime Rib Eye Steak, Beef Tenderloin, Australian Lamb Chop, Achiote Marinated Chicken Thigh, and Prawns.

LW Design Group LLC of Dubai, UAE, designed the 12,400-square-foot space, which draws inspiration from Japanese and Latin interior design elements. The main dining room is open and organized into distinctive sections, to make the space feel intimate and inviting. The dining room is a striking contrast to the lounge space below, which features a steel and wood staircase leading to guests down to the dance floor, which is surrounded with low slung banquettes.

Read more

الأخبار والمعلومات الواردة في هذا البيان لم يتم تأكيدها من قبل FSR أو Food News Media أو Journalistic، Inc.


Alfajores

اشترك في النشرة الإخبارية لدينا لتلقي أحدث النصائح والحيل والوصفات وأكثر من ذلك ، يتم إرسالها مرتين في الأسبوع.

من خلال التسجيل ، فإنك توافق على شروط الاستخدام الخاصة بنا وتقر بممارسات البيانات في سياسة الخصوصية الخاصة بنا. يمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

Alfajores are soft, delicate cookies from South America made, surprisingly, with cornstarch. The cornstarch gives the dough a smooth, satiny texture that makes it a dream to work with and produces a tender, crumbly cookie. Creamy Dulce de Leche holds the cookies together. If you’re feeling ambitious, you can take these to the next level by rolling the edges of the finished cookies in flaked coconut or covering them in chocolate.

Special equipment: A plain or fluted 2-inch round cutter is needed to portion out the dough.


Related Video

رائع! Finial I can make this simple recipe that brings back memories of my favorite little Cuban restaurant in Silver Spring, MD. شكرا لك

There are so many things you can do with plantains that the list is endless. You can basically do anything that you do with potatos and some more. You can boil them, put them in the oven until they are golden brown. You can cook with them when they are ripe or green (they taste very different). This recipe is one of the most simple ways to cook them and it is one of my favorites. In Venezuelan they even make big tostones (patacones) and use them as a kind of a bun for a hamburger. Go crazy with plantains, nothing can go wrong with them (be careful with the green one though, they are not so forgetful)

Very tasty and easy. Just what I was hoping it would taste like! I did use 2 plantains which had black spots, and one that was black, and the black spotted ones were much better. Softer and sweeter and just great-

Nice to know this recipe is so easy, but make sure that the heat isn't quite as hot as youɽ think. Mine were charred, which was interesting, sure, but not what you're used to. And contrary to the other cook who had luck with 4 minutes per side, I think 2 would do.

There's a great little rest. in Dallas called "GLORIAS" that serves this dish a little breaded and with black beans and sour cream, on the side. Anyone know the breading for the plantain? It's delicious.

This is a great, simple cuban side dish. Goes well with black beans and rice and slow roasted pork. Personally, I think the cooking time should be more like 4 minutes per side rather than 1-2 because I like the slightly carmelized consistency. -- In response to one of the other reviewers who inquired about additional plantain recipes, another common way to make plantain is called "tostones". Tostones are just less ripe plantain which are fried, then mashed flat, then fried again. They are crispier and less fruity. more like a french fried potatoe and less banana.

I have been looking for a recipe for sweet fried plantains and this is perfect. It is so simple and easy to make. I used olive oil and they came out just perfect. I will make these lots more.

These are just super! Rediscovering plantains is the best thing I've done in the vegetable (fruit?) department in some time. Prepared this way, they should be an excellent side dish for a favorite chili dish. I wonder what is another good plantain dish?


Our Seafood recipes selection

Suquet: suquet is the diminutive form of suc, or 'juice', in Catalan, which means that this wonderfully flavored dish is more correctly called juicy fish stew. The fish and shellfish used vary from cook to cook, and so does the amount of liquid - in fact, some people call this a stew, while others call it a soup - but saffron and almonds are typically part of the mix.

Atun en Rollito a la Asturiana: Whenever I ask Asturians which recipe from their region must be included in a Spanish  recipe site like this one, the answer is nearly always the same: Atun en rollito. It is originally from Cudillero, a fishing village close to Aviles, where it is prepared with the bonito that is abundant there during the summer months. The white-fleshed bonito is not easy to find in the United States, but the dish can be made with the pinker-fleshed bluefin tuna instead.

Merluza en Salsa Verde: This recipe is one of the front-runners of traditional Basque cooking. Salsa verde appears in many dishes: with clams alone, with monkfish or fresh cod, or with a combination of clams and hake, as in this recipe.

Percebes: Tube shaped, as thick as an index finger, and about three inches long, percebes (gooseneck barnacles) grow in clusters on rocks along the coasts of northern Spain and Portugal. They are expensive because of their scarcity and the difficulty and danger involved in gathering them. Harvesters must wait for low tide and then scale the sharp rocks where the barnacles are growing, always keeping an eye on the heavy surf that threatens to sweep them away. 

Vieiras en su concha: Scallops are common in Galicia and are typically sold in the shell. In the United States, scallops in the shell are far less common, but you can buy just the shells at many cookware shops. 

Marmitako: Marmita translates as 'pot' or 'casserole' in Basque, while the suffix ko is the genitive case, so that marmitako literally means 'from the pot'. Of course, just about everything in Basque cooking comes 'from the pot', but only this venerable dish goes by that name.

Tiznao Manchego: This is arguably the most singular dish of La Mancha, and it is quite different from other cod preparations in Spanish cooking. It is a little labor-intensive, too, but it is well worth the time. Here, the salt cod, in contrast to most recipes, is not desalted before it is used, but is instead held under running water to wash the salt from the surface. Miraculously, the dish is not salty. The cod simply yields its salt to the rest of the ingredients, lending the dish the perfect amount of seasoning. 

Rodaballo a la Gallega: The Galicians are the great fishermen of Spain, and the turbot is the king of the catch. Even if it is farmed, as is increasingly the case today, turbot is a great fish. But when it is wild, the flesh is firmer and its characteristic flavor is more intense. No matter how you cook it— seared, fried, baked, roasted whole— turbot tastes exquisite.

In this Galician recipe, the fish is not filleted, but rather cut crosswise through the central bone. In my opinion, the head contains the best parts of the fish and, if you sit among family members or friends, don’t be shy about nibbling on it.

Rape con vinagreta picante: Topping grilled fish with a spicy vinaigrette is one of the preferred ways to prepare fish fillets in Spain. It is specially popular in the Basque Country, where establishments known as asadores, basically grill houses, specialize in fish a la espalda, or "on its back", a name derived from cooking the fillets skin side down on a grill. Here I have used monkfish cut into medalions and pan searing instead of grilling and paired it with the same excellent vinaigrette 

Burrida de Raya.ਏish soups with names similar to this one are common in the Mediterranean, with the type of fish and the seasoning varying with the locale. For example, Provençal cooks make bourride and serve it with the rust-colored sauce known as rouille, while Ligurian cooks make buridda and accompany it with fried bread. The burrida of the Balearics calls for skate in an allioli-enriched stock and thin slices of country-style bread.

Atún encebollado is one of the favorite recipes in Cantabria. Use bluefin Tuna (Atun) for this recipe to get the best results.

Grouper a la Mallorquina: When a fish is prepared a la mallorquina you know that it will be cooked with a variety of vegetables piled on top. Ideally, the fish is a whole and weighs at least five pounds. Grouper is a good choice, but so is red snapper, striped bass, John Dory, or any other lean, white fleshed fish. The crown of colorful vegetables not only looks pretty but also infuses the fish with sensational flavor.

Caldereta de Langosta (Lobster Stew): An exceptional Lobster stew, typical from the Balearic Islands, and celebrated all over Spain.

Spiced Clams: Spanish clams, specially in the North, are much larger than clams found elsewhere, and have more succulent bodies. This modern recipe uses Arab spicing to make a hot dip or sauce. Serve with plenty of fresh bread to mop up the delicious juices!

Ceviche: You can use almost any firm-fleshed fish for this Spanish influenced dish, provided that it is perfectly fresh. The fish is 'cooked' by the action of the acidic lime juice. Adjust the amount of chilli according to your taste.

Salt Cod Fritters with Allioli: Bacalao - salt cod - is one of the great Spanish delights, adding flavor to bland ingredients such as potatoes. If you are unfamiliar with it, then this is a delightful way to try it out. Bitesize fish cakes, dipped into rich, creamy, garlicky allioli, are irresistible as a tapas dish or appetizer. 

Salmón a la Ribereña:ਊsturians cook salmon in many different ways, but salmon baked with cider, a staple of Asturian gastronomy, is arguably the most representative. Though the usual cut for this recipe is salmon steaks, I often prepare it with fillets instead.

Prawn croquettes: Croquetas are ubiquitous in Spain, although they most likely originate from the French 'croquettes'. Their beauty lies in the bechamel base which is then mixed with your particular ingredient of choice to give it a characteristic flavor. The possibilities are almost endless - here we have used prawns.

Prawn and Bacon Brochettes: The Spanish love bacon, which we cure and air-dry in the same way as our famous jamon. This combination of prawns and bacon is inspired and very popular, and can be found at most Tapas bar, as well as in many banquets and receptions. It is an ideal treat for your guests when having a party at home!

Artichokes with clams: Artichokes are a popular vegetable in Spain, especially fresh from the market. They are often served sautéed with ham or stuffed with white sauce and ham or meat, etc. Sometimes served cold, they combine well with anchovies and piquillo peppers, or with salmon and capers, or tuna fish with a good olive oil.

Stuffed Mussels (Tigres): In Bilbao, these stuffed mussels are called Tigres because of their fieriness.  I fondly remember the crowded little bars in the old part of Bilbao, where orders of tigres would emerge by the dozens from the tiny kitchens.

Empanadas:  bread pies stuffed with shellfish, fish or meats, are iconic of Galician cuisine. The crusts and fillings vary from place to place, and nearly every Galician family, restaurant, and tavern claims to have the secret formula for making the best version. Of the many empanadas I have tasted in this beautiful northwestern region, these ones are my favorites - their crust is consistently delicate and delicious.

Mussels Vinaigrette: Steamed mussels are dressed with a flavorful vinaigrette in this colorful tapa. It is an ideal treat for a party or any event with lots of people attending.

Gambas a la plancha (Pan-grilled shrimp): Spaniards love to eat grilled shrimp at the counter of a good tapas bar while sipping a glass of chilled fino sherry or cold beer. The bars are often crowded, leaving little or no space for proper eating, and I find it fascinating to watch the locals skillfully manage to eat shrimp with one hand while holding a drink in the other.

Pulpo a Feira: Though it originated in Galicia or the neighboring region of Leon, pulpo a feira, as it is known in Galician, or pulpo a la gallega, as it is called in Spanish, is now popular throughout Spain. It is usually served on wooden plates with cachelos, potatoes that have been boiled or roasted in embers with their skins on.

Boquerones en Escabeche:  Moorish Pickled Anchovies This is an old, old way of preserving small fish which has survived into modern times because it is so delicious. 

Gazpachuelo: The vinegar in this warm soup is the link wtih gazpacho. It is suprisingly good and easy to make, so is associated in Spain with emergencies!

The idea is to stretch fish for one or two people to make soup for six. It is better made with fish stock, but still good made with water.

Dorada a la sal:਍orada - or gilt-head bream- is usually prepared by baking it in a salt crust. Most Spanish food experts believe the method originated in Murcia, but it is now common practice in Andalusia as well. ਍on't be put off by the large amount of salt. It seals in the juices of the fish, resulting in a succulent dish that delivers pure fish flavour without a trace of saltiness.


DC Restaurant Guide

This is a list I helped put together while I lived in DC (up to 7/2016). A lot of the newer restaurants haven’t been added but I will update when I can.

CONTEMPORARY UPSCALE AMERICAN

• 1789 – historic residence offering seasonal fare

• 701 – continental cuisine, jazz Thurs–Sat

• Blue Duck Tavern – wholesome, contemporary kitchen

• Grill Room & Rye Bar – Capella in Georgetown

• Iron Gate – fine dining in historic Dupont Circle & carriage house

• Kinship – creative American cuisine, unique menu format by influences

• Métier – intimate chef-driven experience, creative 7-course tasting menu

• New Heights – overlooking Rock Creek Park

• Nora – organic fine dining since 1979

• Occidental – steaks and seafood, celebrity wall

• Oval Room – unique dishes near the White House

• Pineapple and Pearls – Upscale, all inclusive 15-course tasting menu at set price in back with separate casual coffee bar & café in front

• Plume – expect to be pampered at Jefferson Hotel

• Proof – food is the focus wine is the passion

• Ris – upscale yet casual by Doris Lacoste

• Rose’s Luxury – Bon Appetit “best new restaurant,” no reservations

• Sax – funky burlesque venue

• Tabard Inn – cozy English-style inn

• Unum – intimate, delicious in Georgetown

• Billy Martin’s Tavern – Georgetown JFK engagement spot

• Boss Shepherd’s – honest food & drink

• Cashion’s Eat Place – seasonal menu selections

• Cedar – Contemporary American

• Chef Geoff’s – comfort food in the heart of the city

• Clyde’s – three locations of homegrown institution

• Dabney – Mid-Atlantic Cuisine

• Del Campo – grilled and smoked South American style

• Del Frisco’s Grille – power spot

• District Commons – classic American near GW

• DGS Delicatessen – modern Jewish style in Dupont

• Firefly – whimsical and delicious

• Founding Farmers/Farmers, Fishers & Bakers – farm to table

• Garrison – Contemporary American

• Hamilton–Eat, Drink, Listen – American with sushi bar

• Kramerbooks & Afterwords – bookstore/café, late hours

• Lincoln – casual, creative American

• Matchbox – pizza and more, three locations

• Mintwood Place – eclectic in Adams Morgan

• Muze – sweeping views, East-West delicacies

• Nopa Kitchen + Bar – American brasserie near Spy Museum

• Old Ebbitt – casual and very popular – Oyster bar

• Old Glory – barbecue year round rooftop

• P.J. Clarke’s – DC location of famed NY venue

• Plan-B Burger Bar – beef, burgers, bourbon and beer

• Proof – food is the focus wine is the passion

• Range – Bryan Voltaggio’s in Friendship Heights

• Ted’s Bulletin – very casual, adult shakes, 8th St SE

• Urbana – approachable with extensive wine list

• Woodward Table – familiar comforts with a twist

• Agora – Turkish near Dupont Circle

• Cava Mezze – Greek inspired tapas in 8th St SE

• Decanter – Upscale Mediterranean at the St. Regis

• Kapnos – Northern Greece, small plates by Mike Isabella

• Kellari Taverna – fine dining Greek seafood on K Street

• Komi – Mediterranean-accented tasting-menu

• Lebanese Taverna – family owned since 1976

• Levante’s – casual near Dupont Circle

• Mourayo – casual Greek seafood in Dupont

• Pinea at the W – Chef Koslow’s contemporary European (POV for cocktails)

• Zaytinya – trendy and popular Mediterranean fusion

• BLT – upscale bistro ambiance

• Bobby Van’s – quintessential DC near White House

• Bourbon Steak – Michael Mina’s Four Season’s location

• Capital Grille – power spot

• Charlie Palmer’s – near the U.S. Capitol

• Del Campo – South American grill

• Del Frisco’s Double Eagle – City Center – award-winning wine list

• Del Frisco’s Grille – power spot

• District Chophouse – moderate and casual

• Fogo de Chao – Brazilian served gaucho style

• Morton’s – traditional and dependable – cigar bar

• The Palm – classic steaks, jumbo lobsters, Italian too

• Rural Society – Argentinian chef Jose Garces

• Ruth’s Chris – two locations of the famous chain

• Smith & Wollensky – steaks, seafood, outdoor patio

• STK – not your daddy’s steakhouse

• Prime Rib – refined, live entertainment – jacket required

• Barcelona – wine bar with year-round outdoor dining

• Bodega – a taste of Spain in Georgetown

• Jaleo – Jose Andres’ signature restaurant – authentic

• Taberna del Alabadero – fine dining from Madrid

• Al Tiramisu – small chef-owned, hidden gem

• Acqua al 2 – intimate, Tuscan elegance at Eastern Market

• Ancora – Bob Kinkead’s new place near Kennedy Center

• Bibiana – contemporary menu near convention center

• Bond 45 – National Harbor’s best upscale dining

• Café Milano – Georgetown spot to “see and be seen”

• Carmine’s – large portions served family style

• Casa Luca – younger casual sibling of Fiola

• Filomena – pastamamas make ravioli in the window

• Fiola – refined by famed chef Fabio Trabocchi

• Graffiato – casual and loud Top-Chef Mike Isabella

• I Ricchi – Tuscan-style brick oven, Christianne Ricchi

• La Tomate – affordable, friendly near Dupont Circle

• Masseria – Upscale, haute tasting-menu, cigar lounge

• Obelisk – 5-course prix fixe menu – reserve 60 days ahead

• Osteria Morini – rustic, near Nationals Park

• Pasta Mia – no reservations, expect wait, no substitutions

• Posto – casual by the owners of Tosca

• Primipiatti – traditional and cozy since 1987

• Siroc – small and understated near the White House

• Tosca – upscale, refined – Northern Italian

• DC Coast – sleek, modern cuisine by Jeff Tunks

• Fiola Mare – Mediterranean seafood on Georgetown waterfront

• Hank’s Oyster Bar – casual, no reservations, expect to wait

• Joe’s Seafood, Prime Steak & Stone Crab – name says it all

• Johnny’s Half Shell – Capitol Hill power spot

• Legal Seafood – legendary, fresh seafood flown in daily

• McCormick & Schmick’s – moderate with local menu

• Oceanaire – quintessential seafood destination

• Pearl Dive – no reservations, trendy spot, expect a wait

• Pesce – chalk board menu, seafood in display cases

• Sea Catch – Georgetown traditional, upscale dining

• Tony & Joe’s – Georgetown waterfront casual

• Bearnaise – casual on Capitol Hill

• Belga Café – authentic Belgian, very casual – 8th Street SE

• Bistro Bis – upscale, contemporary near the U.S. Capitol

• Bistro Francais – very casual, open very late at night

• Brasserie Beck – trendy casual for mussels and beer

• Bistro Lepic – small and authentic – upstairs wine bar

• Bistro duCoin – large and lively near Dupont Circle

• Café du Parc – casual, near the White House

• Chez Billy Sud – southern France in Georgetown

• Central Michel Richard – casual, chic, trendy, noisy

• Convivial – Modern French-American

• DBGB Kitchen + Bar – Daniel Boulud’s casual bistro

• La Chaumiere – romantic family owned country-style

• Le Diplomate – casual French café near U Street

• La Fourchette – moderate, Adams Morgan since 1978

• Marcel’s – upscale fine dining by chef Robert Wiedemier

• Comet Ping Pong – fun and games uptown

• Ella’s – wood-fired pizza in Penn Quarter – call ahead

• Ghibellina – happening spot on upper 14th

• Il Canale – casual ristorante Pizzeria Napolentana

• Matchbox – delicious and very popular, long waits

• Pizzeria Paradiso – gourmet pizza and quality beers

• Two Amy’s – authentic Neopolitan–no res., 30 min away

• We the Pizza – Spike Mendelsohn’s trendy “joint”

• Bad Saint – Small Filipino hotspot in Columbia Heights

• China Chilcano – Jose Andres Chinese/Peruvian/Japanese fusion

• Daikaya Izakaya – Japanese small plate upstairs and Ramen downstairs

• Doi Moi – Southeast Asian Street food

• Izakaya Seki – Traditional small plates, sashimi platter, noodle dishes

• Kaz Sushi Bistro – noted sushi chef Kaz Okochi

• Kintaro – Casual Japanese, authentic, sushi, expect a wait

• Little Serow – Thai family style $45 per – walk-ins only

• Mai Thai – Dupont Circle, Georgetown & Old Town Alexandria

• Makoto – exclusive – reserve in advance – 30 minute drive

• Maketto –casual, Cambodian/Taiwanese, coffee bar upstairs

• Mandu – Korean home cooking

• Mate – Casual Fusion sushi, lively at nights

• Mango Tree – Upscale Thai specialties

• Masa 14 – Latin/Asian fusion from Sandoval/Kaz

• Miss Saigon – casual Vietnamese in Georgetown

• Muze – sweeping views, East-West delicacies

• Oya – fusion ala South Miami Beach style

• Ping Pong Dim Sum – Chinese style tapas

• Rice – refined Thai cuisine

• Sei – modern sushi in stylish environment

• Sushi Taro – upscale authentic Japanese near Dupont Circle

• Thai Chef – casual, north of Dupont Circle

• Thai X-ing – small prix fixe – reserve week ahead

• The Source – Wolfgang Puck’s pan-Asian interpretations

• Toki Underground – Very casual, Taiwanese Ramen, expect long wait

• Tony Cheng’s – Seafood upstairs, Mong. BBQ, Dim Sum

• Zengo – give-and-take fusion by Sandoval group

• El Centro D.C. – trendy Mexican by Sandoval group

• Lauriol Plaza – popular Mexican spot – no res., expect wait

• Mio – Mine, Yours, Ours, Salud – Latin-fusion

• Oyamel – Jose Andres upscale Mexican destination

• Rosa Mexicana – table side guacamole – Verizon Center

• Acadiana – taste of N’Awlins – save room for beignets

• Art and Soul – Oprah’s chef serves chic near Capitol Hill

• Georgia Brown’s – fancy Southern fixin’s

• Hill Country Barbecue – large portions, live music

• Old Glory – barbecue with year-round roof deck

• Vidalia – “Highbrow” low-country cooking

• Bombay Club – upscale near the White House – piano

• Mehak – casual in Penn Quarter

• Rasika – small plates, modern Indian

• Rasika West End – modern Indian

• Rasoi – savory recipes, casual environment

• Das – Ethiopian in Georgetown

• Dukem – traditional old-school menus

• Etete – popular and light-filled space

• Ethiopic – trendy in H Street NE corridor

• Meskerem – Ethiopian in Adams Morgan

BREW PUBS / SPORTS BARS / IRISH PUBS

• Black Finn – diverse menu – many TV screens

• Blue Jacket – Brewery & Tavern near Nats Park

• Birch and Barley/Churchkey – small plates 500+ beers

• Buffalo Billiards – pool hall burgers, wings, etc.

• Capitol City Brewery – pub grub and house brewed beer

• Elephant & Castle – British pub, quite tasty

• Fado – traditional Irish pub

• Front Page – college-style sports bar

• Gordon Biersch – California-inspired with great beers

• Green Turtle – sports bar near Verizon Center

• Hard Rock Café – DC destination of worldwide chain

• James Hoban’s – upscale Irish pub in Dupont

• Penn Commons – Friendly eats near the Verizon Center

• Penn Quarter Sports Tavern – name says it all

• Pinstripes – upscale Georgetown

• Ri Ra Irish Pub – Georgetown

• Cava Mezze – Casual, Greek inspired tapas in 8th St SE

• Cedar – Contemporary American

• Chaia – Very casual counter-serve Vegetarian & Vegan tacos

• Doi Moi – Southeast Asian Street food

• Elizabeth’s Gone Raw – Raw-Vegan prix-fixe menu

• Etete – African, popular and light-filled space

• Garrison – Contemporary American, selection of meatless dishes

• Kapnos – Northern Greece, small plates by Mike Isabella

• Mandu – Casual, Korean home cooking

• Masa 14 – Latin/Asian fusion from Sandoval/Kaz

• Mate – Casual Fusion sushi, lively at nights

• Peacock Cafe – American, Popular for brunch

• Ping Pong Dim Sum – Chinese style tapas

• Oyamel – Jose Andres’ upscale Mexican destination

• Rasika & Rasika West End – small plates, modern Indian

• Smoke and Barrel – Very Casual barbeque in Adams Morgan

• Taberna del Alabadero – fine dining from Madrid

• Thai X-ing – small, prix fixe – 100% Vegetarian Sundays

• Zaytinya – Popular Mediterranean fusion, small plates

• Zengo – Latin-Asian Fusion, Separate Vegetarian Menu

• Agora – Turkish near Dupont Circle with over 10 gluten-free dishes

• Buca di Beppo – Casual Italian with variety of gluten free entrees

• Café Green – Offers a “full service” vegan menu with many gluten-free options

• Daily Grill – Gluten Free Breakfast, Lunch & Dinner menus available featuring favorites like their Spanish Scramble, the Classic Cobb & Filet Mignon

• Grillfish – Many items, including some cocktails, are gluten free or can be prepared as such on request.

• Ruth’s Chris Steak House – “you can eat gluten free without missing a thing”

• Tony & Joe’s Seafood Place – Mushroom Risotto, Seafood Provencal, Flounder Gratinee, Pork Chop. Mahi Mahi, Rosemary Chicken

• Tuscana West – Casual Italian, Gluten Free pastas, risottos, many dishes available

• Zengo – Penn Quarters, Casual Latin and Asian style cuisine with many gluten-free options available


شاهد الفيديو: احلى نبيذ منزلى حلال 1 (شهر اكتوبر 2022).